Тест по английскому языку «Семантическое сравнение английских и русских пословиц и поговорок»

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Тесты
Автор:

В тестировании учащимся предлагается выступить в роли переводчика. А главными задачами будут понять, проанализировать и подобрать способ перевода. Тестирование направлено на проверку знаний в старшем звене (9 11 классы) общеобразовательных школ.

Вопрос 3
Все знают русскую поговорку «Будет и на нашей улице праздник». А как звучит она по-английски?

Вопрос 4
Какая денежная единица упоминается в поговорке

  • cent
  • dollar
  • penny
  • ruble

Вопрос 5
Подберите пропущенное в пословице слово «Time is great ... » «Время лечит».

  • painter
  • healer
  • worker
  • seller

Вопрос 6
Какие меры длины использованы в пословице

Вопрос 7

  • Вставьте пропущенное слово в пословицу
  • become
  • will be
  • have

Вопрос 9
Согласно английской поговорк носитель какого титула Великобритании может позволить себе напиться?

  • king
  • admiral
  • tommy
  • lord

Вопрос 12
Какое слово пропущено в английской пословице

  • leaf
  • root
  • branch
  • fruit

Вопрос 13
Назовите русский эквивалент.

  • Храбрость города берет.
  • Долг — худший вид бедности.
  • Краткость — сестра таланта.
  • Несчастье — лучшая проверка.

Ответ
«Краткость — сестра таланта». Эта пословица принадлежит А.П. Чехову. Обе пословицы — о пользе быть кратким и лаконичным. Всё неважное — отбрасывать, тогда и получится краткость. «Brevity is the soul of wit» цитата из «Гмалета».

Вопрос 15
Какой драгоценный камень используется в английском эквиваленте «... cut …» русской пословицы «Нашла коса на камень»?

  • emerald
  • sapphire
  • garnet
  • diamond

Вопрос 16
Какое слово пропущено в русском эквиваленте

  • рука
  • голова
  • нога
  • ладонь

Вопрос 17
Всем известна русская пословица

  • head
  • sleeve
  • kidney
  • heart

Вопрос 18
Мы знаем пословицу «Ворон ворону глаз не выклюет». А какая птица фигурирует в английском эквиваленте?

  • hawk
  • hen
  • eagle
  • condor

Вопрос 19
Кого пытаются рассмешить в английском варианте «It is enough to make a ... laugh» русской поговорки «Курам на смех» ?

  • horse
  • dog
  • cat
  • man

Вопрос 20
Что портят повара в английском варианте русской пословицы «У семи нянек дитя без глазу»?

  • taste
  • broth
  • air
  • each other  
Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 51.5 Kb
Количество скачиваний: 11
Просмотров: 89

Похожие материалы